— Еще и угодил в кого-то! — зашипел Гейл. — Сэм, за мной!
Они стремительно зашагали к платановой аллее. Бросив взгляд на скорбно раскачивающегося Берни, Нил выкинул недокуренную сигарету, промазав мимо урны, рванулся наперерез Гейлу с Сэмом.
— Нил... Вот что, Нил, — не сбрасывая скорости, отрывисто проговорил Гейл. — Миллион ваш, это без вопросов. Даю еще десять плюс возможные судебные издержки плюс сумма возможной компенсации.
— О чем вы? Я не понимаю...
— Скажете, что это вы запустили туда мячиком. Мы подтвердим...
— С какой стати я должен это делать?
— Потому что из всех нас вы один не принадлежите к высшему руководству «Свитчкрафт». Если потерпевший узнает, что пострадал от руки президента, финдиректора или, тем паче, владельца, представляете, какой он выкатит иск. А какой шум поднимется! Вы же — лицо частное, иностранец, кооптированный член совета директоров, все обойдется тихо и сравнительно недорого.
Сэм Фарроу раскрыл рот, но Нил опередил его:
— Идет!
— Гейл, я хотел сказать... Скорее всего, пострадал кто-то из обслуги, — сказал Сэм Фарроу. — Откуда здесь посторонние? Думаю, уладим келейно... Мортону звонить?
Он на ходу достал из кармана телефон.
— Погоди...
Навстречу им бежал человек в синем пиджаке, украшенном эмблемой «Свитчкрафт» — значками «плюс» и «минус», замкнутыми в кружок.
— Господа! — выкрикивал он на ходу, — Господа!..
«Вы звери, господа...» — мысленно продолжил Нил знаменитой фразой из старого советского фильма.
Гейл остановился.
— Я слушаю.
Мужчина подбежал поближе, встал, тяжело дыша.
«Палисейдс, — прочел Нил на идентификационной карточке, забранной в пластмассу. — Джеймс Нолан, администратор».
— Он сам виноват, сэр... Несанкционированный въезд в частное владение...
— Кто? Я вас слушаю... — Гейл вгляделся в буковки на бейдже. — Джеймс.
— Его пропустили через ворота, у него белый двухдверный «Мерседес», точь-в-точь как у миссис Блитс. Потом Билл заметил, что номера не те, связался со мной. Я остановил машину, попросил господина за рулем выйти и назвать себя. Выйти-то он вышел, но себя не назвал, а полез в драку. По-моему, сэр, он был сильно пьян. Я приготовился дать отпор, но он вдруг упал, как подкошенный. В него попал этот шар, сэр, прямо в глаз.
Джеймс Нолан продемонстрировал мячик, маркированный эмблемой «Свитчкрафт».
— Понятно... Ну, и где же пострадавший нарушитель?
— Так и лежит. На аллее, сэр.
— Отлично, Джеймс. Вы уволены.
— Но за что, сэр?!
— Джеймс, вы можете гарантировать, что пока мы тут с вами беседуем, он не очнется, не полезет в багажник за винтовкой и не наделает во всех нас дырок?
— Могу, сэр. Он находится под охраной двух младших администраторов.
— Вы восстановлены.
— Спасибо, сэр.
Так, за разговорами и дошли до платановой аллеи. Сначала увидели белый «Мерседес» с распахнутой дверцей. Возле автомобиля дежурил хоть и младший, но весьма плечистый администратор. Потом в поле обзора попал второй администратор, и в последнюю очередь — распластанный на мелком гравии человек.
Это был высокий мужчина лет сорока, смуглый, с аккуратными черными усиками. Одет он был со всем латинским шиком — расшитый серебром красный костюм в обтяжку, черная шелковая рубашка, красный шейный платок. Красивое лицо изрядно портили вздувшийся на месте правого глаза багровый желвак и струйка крови из правой ноздри.
— Живой? — хмуро осведомился Гейл.
— Живой, сэр. В шоке.
— Личность установили?
— Некто Лопс, сэр. Леопольд Лопс.
— Лопес?
— Записан как Лопс, сэр. Сорок три года, холост, бизнесмен из Мэриленда.
— Больше похож на сутенера, — брезгливо сказал Гейл.
— Тоже бизнес, — заметил Нил. — Откуда все эти данные, неужели в водительских правах записаны?
— Права не нужны. Мгновенный сетевой поиск по номеру машины.
— Да, широко простирает химия руки свои в дела человеческие... — задумчиво процитировал Нил запомнившееся еще в школе изречение Ломоносова.
— При чем здесь химия? — искренне удивился Гейл.
— Значит, из Мэриленда. А за каким чертом, спрашивается, его сюда занесло?! — пробормотал Сэм Фарроу.
— Танцевал бы себе танго в пулькерии, так ведь нет! — подхватил Нил.
— Оттащите его куда-нибудь, приведите в чувство. Вызовите доктора Соммерса. Когда этот очухается — гоните в шею, а если начнет права качать, звоните в полицию, заявляйте о незаконном вторжении, — распорядился Гейл.
— Да, сэр.
— Минуточку! — внезапно сказал Нил. — Кажется, я знаю этого человека.
Он склонился над лежащим.
— Вы уверены? Интересные у вас знакомые, Нил, — хмыкнул Гейл.
— Может, и не знаю, — в голосе Нила уверенности не было. — Вот если бы открыл оставшийся глаз...
Будто услышав его пожелание, Леопольд Лопс медленно раскрыл уцелевший левый глаз. Так же медленно закрыл и вновь открыл.
— Ё-мое... — тихо произнес он по-русски. — Баренцев, ты, что ли?
— Я... А ты?..
Максим Назаров, его пропавший сосед по ленинградской квартире, поднял голову и растерянно потрогал стремительно чернеющий бугорок на правом глазу.
Нил обернулся к Гейлу Блитсу.
— Лечение и уход оплачиваю я. А одиннадцать миллионов переведите на мой счет.
Гейл закусил губу и медленно-медленно наклонил голову в знак согласия.
— А что, повязка тебе идет. Похож на флибустьера, только серьги в ухе не хватает.
— В правом, как у педика? Ну, спасибо тебе, амиго.
— Приходите еще... — Нил присел на стул возле кровати. — А вообще как? Жалобы есть? Сиделка хорошая? Номер устраивает?